I didn't dare to ask her.
(Nie ośmieliłem się jej zapytać.)
My husband didn't dare ask any questions.
(Mój mąż nie odważył się zadać żadnego pytania.)
Jako czasownik, "dare" o znaczeniu "ośmielić się, ważyć się, mieć czelność" jest akceptowalny w formach "dare to do" i "dare do". Przeczenie "don't dare (to) do" oraz "daren't do" również są możliwe.
She has a great voice but she's too shy to sing - we have to draw her out.
(Ona ma świetny głos, ale jest zbyt nieśmiała, żeby śpiewać - musimy ją ośmielić.)
Das DIKI-Wörterbuch verwendet Technologien, die Informationen auf dem Endgerät des Benutzers speichern und abrufen (insbesondere unter Verwendung von Cookies). Durch das Betreten der Website akzeptieren Sie die Datenschutzrichtlinie und stimmen der Speicherung und dem Zugriff auf Daten durch die Website https://www.diki.de zu, um das Surferlebnis auf unserer Website zu verbessern, den Verkehr zu analysieren sowie personalisierte Werbe- und Werbeinhalte anzuzeigen.