As a consequence, its contents became only known to the broad scientific community after an English translation was edited by NASA 15 years later.
Bathurst's translation was edited first by Dr. William Dillingham, of Emmanuel College, and dedicated to Francis Lane.
A Japanese translation of the text was edited and then sections were recorded by high school girls in the Fukushima region.
The translation is from "A Holocaust Reader," edited by Lucy S. Dawidowicz (Behrman House, 1976).
The most recent translation, based on a draft by J.V.G. Mills, was edited and annotated by Roderich Ptak (1996).
His translation of Father Binet's "Treatise on Purgatory" was edited by Father Anderdon in 1874.
This translation was edited under the supervision of the leadership of the Mandaean community.
The third complete translation was edited by Manuel Gomes in 2006 titled Povitr Pustok.
Roberts' translation was edited and republished in 1954.
A French translation of his hymns was edited by Ropartz (Rennes, 1873).