An alternative translation based on a much better knowledge of the Celtic languages is the following:
They were studying together, discussing alternative translations of a political speech.
So an alternative translation is "monument to living spirit".
An alternative translation of this term is "broken chord."
Contains selections (some in alternative translations) from above three works.
The term "sequent" then has been created in search for an alternative translation of the German expression.
An alternative translation derives the name from per-ukunees, which is thought to mean "young buck".
Finally there were alternative translations of the text.
An alternative translation is "His is the hand that wounds".
However, an alternative translation of the text suggests that the provision might in fact be prospective.