Rexite performed Yiddish translations of pop music standards as well as songs written in his native language.
People began calling him by the Yiddish translation of his name, "Leib Hirsch".
A special feature of its publications is the New Testament in Hebrew and Yiddish translations.
Headphones were distributed, providing simultaneous translation in Hebrew, Yiddish and English.
Mr. Wolf persuaded the very particular executives of the trust for the Pooh properties that a market existed for a Yiddish translation.
Perhaps his most noted role was as King Lear in a Yiddish translation of the play by William Shakespeare.
The Yiddish translations were being prepared, the assemblyman, a candidate for state attorney general, was assured.
In New York a Yiddish translation was shown.
Some etymologists believe it to be an adaptation from the Yiddish translation into German.
He was also the author of a Yiddish translation of Thomas Mann's "Buddenbrooks."