No effort was made to edit or censor the context of the Japanese script.
(In Japanese script, the choice of characters depends on the particular family.)
That said, the later episodes of the dub do follow along the same lines as the Japanese script.
These opened for display with Japanese script printed on the box.
The changes were not made to the subtitles as they are correct translations of the original Japanese script.
Each photograph is simply captioned with the approximate address (in Japanese script) and year.
He nodded as if satisfied, too macho to admit he could not read the Japanese script.
Also present is the original Japanese script and its romanization.
Sometimes the stickers also have Japanese script that translates to "visit" or "come to."
A revolutionary achievement was the development of kana, a true Japanese script, in the mid-to late 9th century.