During his freshman year, Shammas had one of his Hebrew poems published in the literary supplement of the Israeli newspaper Ha'aretz.
His Italian and Hebrew poems are both full of traces of Dante's style and themes.
He also edited many anthologies of his own translations of Egyptian, Syrian, Persian, Arabian, Indian and Hebrew poems.
"Ha-Meassef," containing Hebrew and German poems, mostly his own, ib.
In 1965, he did a similar book on modern Hebrew poems.
More Hebrew poems by Janice Rebibo on the web.
When not occupied with professional work he wrote Hebrew poems, which were known to Al-Ḥarizi, and in his "Taḥkemoni" (xviii.)
The mahzor contains not only the basic liturgy, but also many piyutim, Hebrew liturgical poems.
According to the Italian custom, he began at an early age to write Hebrew poems on special occasions.
He left a number of Hebrew poems in manuscript, among them translations from Horace (see Bikkure ha-'Ittim, Vienna, 1845).