It replaced the Douay version of the Bible and was declared the official translation for use in Roman Catholic liturgy in the United States.
The style of the translation is in idiomatic English and much freer in renderings of passages than the Douay version.
(No. 3) The Douay version of the Bible is to be used.
Bible readings were permitted where authorised by local regulation, including the option of using the Douay version for Roman Catholic students, but without any additional note or comment by the teacher.
A Calvinist version, the Geneva Bible, appeared in 1560; an Anglican translation, the Bishops' Bible, in 1568; and the Douay version, a translation prepared by English Catholic emigre's, in 1609.
Another site gives the entire Bible, in the Douay version, verse by verse, accompanied by the Vulgate Latin of each verse.
In 1886, Roman Catholic parents protested this practice to the school board, citing their belief that the Douay version of the Bible was the only correct translation for their children.
The Douay version, so called, is an English translation from the Vulgate.
From this beginning Carey went on to develop a highly successful publishing house, which printed the works of Thomas Jefferson, Parson Weems, Walter Scott, James Fenimore Cooper, and the first quarto Bible of American manufacture, in both the Douay version and the Authorized version.
In 1886, Catholic parents in Edgerton protested the reading of the King James Bible in the village schools because they considered the Douay version the correct translation.