According to them, "squaw," a French corruption of the Algonquin words for woman, is an epithet used against American Indians describing female genitals.
Mahopac is an Algonquin word with definitions that historic linguists have attributed to "Lake of the Great Serpent" or just "Great Lake".
The river takes its name from the Algonquin words for "Iroquois" and "river outlet".
Other etymological possibilities come from the Algonquin words ka-ron and tu-ron ("straight coast" and "crooked coast").
The harbor's name derives from an Algonquin word for "root place," perhaps somewhere wild potatoes grew, and the community became known as Bonac.
According to one translation, the name Manhattan was derived from the Algonquin word for "island of hills."
The river's name comes from the Algonquin word for "meeting of waterways".
"The word means 'malodorous,' " Ms. Johnson says, "just like 'skunk' is an Algonquin word for 'smelly.' "
It gets its name from the Algonquin word for Great River.