Weitere Beispiele werden automatisch zu den Stichwörtern zugeordnet - wir garantieren ihre Korrektheit nicht.
All the documents must be translated into Czech language by a sworn translator.
Only sworn translators can do a sworn translation in Spain.
German regional courts (Landgerichte) have the power to appoint "sworn translators".
Even if a translator specializes in legal translation or is a lawyer in his country, this does not necessarily make him a sworn translator.
In 1988 he was admitted as a Sworn Translator by the Netherlands District Court in Arnhem.
Article 5: Documents issued abroad must be legalized by a Brazilian consular office in the country and translated by a sworn translator in Brazil.
Institutions and government agencies in cities and states different from those of residence of the public sworn translator may require the notarial verification of the translator's signature.
Official documents can only be translated by Public Sworn Translators and Interpreters, who are certified and accredited by the registry of commerce of each state.
He is an interpreter and sworn translator for Kurdish (Kurmanci and Sorani, Arabic and Russian).
Developed and supported by Turkish sworn translators, Yeminli Sözlük is a primary source for learners of English and translators.
All foreign legal documents submitted with a passport application (such as birth/death/marriage certificates, divorce papers, change of name documents, affidavits, etc) should be translated into English by a sworn translator.
In addition to having your U.S. state driver's license, residents are also required to attach a French translation done by a sworn translator (expert traducteur or traducteur assermenté).
"Sworn Translators" and "Sworn Interpreters" swear an oath before the President of the Court of First Instance of the judicial district in which they have their place of residence.
We advise you to contact a sworn translator (traductor jurado) who is registered with the Spanish Ministry of Foreign Affairs (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación).
Sworn translators for combinations including the other three co-official languages of Spain (Basque, Catalan and Galician) are certified by regional authorities following a similar procedure as the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
There are, in Mexico, two certifications for sworn translators: the local certification granted by the Superior Court of Justice corresponding to each of the 32 states and the one of the Superior Court of Justice corresponding to the federation.
To become a sworn translator in Spain for a combination of Spanish and another language, the candidate has to be certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation as a "sworn translator and interpreter" (traductor-intérprete jurado).
Thus, the Faculty of Translation and Interpreting of Granada became the first Spanish college in granting, through the Ministry of Foreign Affairs, the qualification of sworn translator and interpreter (Spanish: Traductor/Intérprete jurado) with Arabic as first foreign language (language B).
However, following a scandal involving an illegal immigrant who obtained sworn translator status, The President of the Court of First Instance at Antwerp, launched an experimental scheme whereby aspiring sworn translators and interpreters have to undergo training organized by the Ministry of Justice and submit to examination.
"Such a witness should not be admitted without a sworn interpreter.
In 1843 Cassuto was appointed sworn interpreter and translator to the city of Hamburg.
The agreement was read aloud by sworn interpreters to the sachems, eight of whom on July 13 signed with totemic pictographs.
As a member of the Scientific Examination he took exams in English and French, the royal city and Appellate he worked as a sworn interpreter.
From 1991 to 2007, he worked as a sworn interpreter of English, German, Russian, Ukrainian, Romanian and Moldavian at the Regional Court in Brno.
Chandonnai, Stephen Reeddeed, James Peltier, Joseph Bertrand, Sworn Interpreters.
"Sworn Translators" and "Sworn Interpreters" swear an oath before the President of the Court of First Instance of the judicial district in which they have their place of residence.
Then, the translator is required to register their stamp and signature and communicate their rates for sworn translations to the Ministry, who includes the translator's data in a public list of sworn interpreters.
He taught in a private school and was sworn interpreter in German to the courts of justice; on the expulsion of the Austrians in 1848 he was appointed professor of history by the provisional government, and he lectured on Venetian history at the Ateneo Veneto.