Weitere Beispiele werden automatisch zu den Stichwörtern zugeordnet - wir garantieren ihre Korrektheit nicht.
They were talking loudly in dog Latin, a parody of some official function they had just attended.
Sometimes "dog Latin" can mean a poor-quality genuine attempt at writing in Latin.
The word Chavagnes is thought to come from the dog Latin cabanas, meaning cabins.
On the way from the Killingerhaus to the Höerhof, one house has a humorous Dog Latin inscription.
In addition, the motto of the Ankh-Morpork City Watch is dog Latin for "Make my day, punk."
Typically casting requires an incantation, most often in a modified form of Latin (see Dog Latin), and gesturing with a wand.
In Monty Python's Life of Brian, there is an extensive use of Dog Latin as a tool for creating gag names.
We do not rise up in arms like Cato - let me translate this into dog Latin - and say: servitium postalis est delendum .
Unlike the similarly named language game Pig Latin (a form of playful spoken code), Dog Latin is more of a humorous device for invoking scholarly seriousness.
Dog Latin is used, inter alia, by art directors, advertising agencies, publishers, etc. to present advertisement and page layouts for appearance and balance, and not meant to be read.
Dog Latin is featured in the dialogues of Cranly, a student in James Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man.
The E.S. is an acronym for "Experimental Sounds" while Posthumus is a Dog Latin word that is meant to represent "all things past".
This fictitious endangered species of cephalopod was given the Latin name "Octopus paxarbolis" (which roughly means, "Pacific tree octopus" in Dog Latin).
The organization's name is in Dog Latin, and has no known meaning; even the spelling is disputed, sometimes appearing as "Clampus," "Clampsus," or "Clampsis."
Law Latin, sometimes written L.L. or L. Lat., and sometimes derisively called Dog Latin, is a form of Latin used in legal contexts.
"That Honorary Citation In Full", a Dog Latin tribute to prominent figures awarded honorary degrees, usually beginning "SALUTAMUS"
The text reads, "To Serve Man," and the caption below reads, "Gustatus Similis Pullus"-dog Latin for "Tastes Like Chicken".
'Hoggibus, piggibus et shotam damnabile grunto,' and all that sort of thing," although the language cited is not modern Pig Latin, but rather what would be called today Dog Latin.
Macaronic Latin in particular is a jumbled jargon made up of vernacular words given Latin endings, or for Latin words mixed with the vernacular in a pastiche (compare dog Latin).
The subtitle of the print reads "Rumpatur, quisquis Rumpitur invidia", dog Latin for what The Common Sense translated as "Whoever envies me, let him be RUMPED."
He swore to himself as the last cracking timber sounded and the sharp prow pulled away from Accipiter, with the new orders to their oarsmen shouted quickly in what sounded like a mixture of Greek and dog Latin.
Reductio ad Hitlerum, also argumentum ad Hitlerum, (Latin for "reduction to" and "argument to" and dog Latin for "Hitler" respectively) is a term coined by conservative philosopher Leo Strauss in 1951.