The reason for code switching is the child's lack of vocabulary in a certain situation.
New immigrants often use a mixture of Korean and English, a practice also known as code switching.
Another way of looking at the variation found in the Caribbean is in terms of code switching.
A great deal has been written about code switching, from various viewpoints: social, pragmatic, grammatical.
The formal aspects of code switching (1) are most likely to be studied in isolation from the others.
Again in this we have a speaker creating a "persona" by the use of code switching.
In addition, there is dynamic interaction between the two varieties, mainly through code switching.
Nevertheless, Bell is right in pointing out that style shift and code switching are closely related.
Where bilingual code switching is concerned, this is at its most obvious to the analyst.
A specific example of this is code switching.