Weitere Beispiele werden automatisch zu den Stichwörtern zugeordnet - wir garantieren ihre Korrektheit nicht.
The prayers offered are the Office of the Dead.
The lessons from Job, so suitable for the Office of the Dead, were also read in very early days at funeral services.
It takes the form of a parody of the Office of the Dead.
Commentary on the Readings in the Office of the Dead taken from Job.
The Office of the Dead was composed originally to satisfy private devotion to the dead, and at first had no official character.
The Ritual contains several chants (for processions, burials, Office of the Dead, etc.).
The prayers in the Office of the Dead were prayed to shorten the time a loved one spent in Purgatory.
Hypertext Book of Hours - Contains the Western Office of the Dead.
Other remarkable sections of the manuscript are the Office of the Dead and the Hours of the Virgin.
The Office of the Dead is also that for Windesheim use, which is the same as for Utrecht.
The Office of the Dead is very highly regarded for its contemplative qualities, standing well alongside Vásquez's elegantly simple songs which have more reputation today.
The Office of the Dead was said once a week except during the week following Easter and the week following Pentecost.
Amalarius speaks of the Office of the Dead, but seems to imply that it existed before his time ("De Eccles.
In addition, the Anglican Church and Lutheran Church retained The Office of the Dead after the Reformation.
The phrase comes from a responsory of the Catholic Office of the Dead, in the third Nocturn of Matins:
He is the only author to have won the CWA's Historical Dagger twice, with The Office of the Dead and The American Boy.
The Office of the Dead has been attributed at times to St. Isidore, to St. Augustine, to St. Ambrose, and even to Origen.
Every fourth line remorselessly repeats the Latin refrain timor mortis conturbat me (fear of death disturbs me) a litanic phrase from the Office of the Dead.
Officium Defunctorum is a musical setting of the Office of the Dead composed by the Spanish Renaissance composer Tomás Luis de Victoria in 1603.
Ó Conchubair translated a work on the Office of the Dead into Irish, while Mag Raighin translated the Life of John the Evangelist.
He is known to have written one sacred composition, a motet, Unde veniet auxilium michi (the text is from Psalm 120, and used in the Office of the Dead).
In many Anglican and Roman Catholic Christian services, a 7th-century AD "prayer The Office of the Dead is read out in churches on All Souls' Day."
Perhaps hastening the return to dust, they poured forth their scent as in a choir and, steeping everything in their exhalation, seemed to take over the function of the Office of the Dead.
It includes a liturgical Psalter with canticles and litany, the Office of the Dead, a calendar of East Anglian origin and an incomplete Hours of the Passion.
In a style reminiscent of the Goliards, its language echoes that of the Office of the Dead as well as that of the Lord's Prayer and the Requiem.
Gerald began the practice of celebrating mass and the Office for the Dead for 30 days after the death of a community member.
Beside him, Bishop Arilan crossed himself and began reciting the Office for the Dead, his voice low and steady in the terrible stillness.
The Office of the Dead or Office for the Dead is a prayer cycle of the Canonical Hours in the Anglican Church, Lutheran Church, and Roman Catholic Church, said for the repose of the soul of a decedent.