Weitere Beispiele werden automatisch zu den Stichwörtern zugeordnet - wir garantieren ihre Korrektheit nicht.
He was known as a supporter of the Nynorsk cause.
She is known for her unusual name and consistent use of Nynorsk.
The bank had Nynorsk as it language of business.
He was an active proponent for Nynorsk culture and language.
His works became very popular at Nynorsk amateur theatres throughout the country.
Some critics of Nynorsk have been quite outspoken about their views.
The newspaper was very significant for the Nynorsk movement.
He was also a proponent for Nynorsk, and a local politician.
It was also the main periodical for the Nynorsk "language struggle".
Nynorsk is the smallest of the four written standards in Scandinavia.
The party's main goal is to abolish Nynorsk as a written language in schools and the public sector.
Norway has not opted for this possibility in relation to Nynorsk.
It was established in 1926 and explicitly did all its business in Nynorsk.
This may explain why negative attitudes toward Nynorsk are common, as is seen with many minority languages.
He also worked on the translation of the Bible into Nynorsk.
The theatre primarily performs plays written in or translated into Nynorsk.
This form of Nynorsk has very limited use.
He was a noted proponent of the use of the Nynorsk language.
Bokmaal and the more vernacular Nynorsk were made closer by a reform in 1938.
A Samlaget release, all the books are written in Nynorsk.
When writing in Norwegian, he used the Nynorsk form.
In the Norwegian language struggle, it advocates the use of Nynorsk.
Written in Nynorsk, his work is characterized by simple, terse, and symbolic prose.
Nynorsk is endorsed by a minority of 27 percent of the municipalities.
The name and form of the railway station, Movatn, is Nynorsk.
New Norwegian"), one of the two official Norwegian standard languages."
New Norwegian) written standard of the Norwegian language.
They spoke of cousins and old school friends, of the New Norwegian Theatre, and Scandinavian politics.
Examples: Nynorsk (New Norwegian), some versions of Demotic Greek.
In Icelandic and New Norwegian (Nynorsk) it is still spelled Jamt(a)land.
(Nyjora sounds similar to New Norwegian "New Earth".)
The Norwegian linguistic term for Modern Norwegian is nynorsk, literally New Norwegian.
He was excited about the New Norwegian movement for language and nationality, where he saw common features with the Baltic and Slavonic cultural rising.
Kristmenn, Krossmenn, written in New Norwegian, is adapted from the Old Norse battle cry of King Olaf.
There are two standard written variants of Norwegian, Bokmål (Book Language) and Nynorsk (New Norwegian).
Garborg championed the use of Landsmål (now known as Nynorsk, or New Norwegian), as a literary language; he translated the Odyssey into it.
The anthology is dedicated to the New Norwegian pioneer Ivar Aasen and it initiated a rich lyrical tradition in Gudbrandsdal during the following decades.
The original working title was Nytt norsk håp ("New Norwegian Hope"), and the total budget was NOK 19 million.
Riksmål was in 1929 officially renamed Bokmål (literally "Book language"), and Landsmål to Nynorsk (literally "New Norwegian").
Nynorsk, Neo-Norwegian, New Norse or New Norwegian is an official written standard for the Norwegian language, alongside Bokmål.
The report said Nynorsk, or New Norwegian, which was developed in the 19th century, remains less used than the majority Bokmal language and has lost ground to the older tongue in the country's schools.
Norsk Ordbok (NO) is a comprehensive dictionary of written New Norwegian (Nynorsk) and the Norwegian dialects, planned to twelve volumes and with eleven volumes published.
It is a pun on Nynorsk ordliste, the Norwegian-language title of the "New Norwegian Word List", and can be translated to "Spew Norwegian Murder List".
However, the most significant function of Vinje in his magazine was his help in developing a new rural variant of the Norwegian language known as New Norwegian, or Nynorsk.
The language has two separate written standards: Nynorsk ("New Norwegian", "New" in the sense of contemporary or modern) and Bokmål ("Book Language/Tongue/Speech"), both of which are official.
Ave Eva: A Norwegian Tragedy, by Edvard Hoem, translated from the Nynorsk (New Norwegian) by Frankie Belle Shackelford.
Noregs Mållag (literally "Language Organisation of Norway") is the main organisation for Norwegian Nynorsk (New Norwegian), one of the two official written standards of the Norwegian language.
Aasen, a self-taught linguistic scholar and philologist, documented a written grammar and dictionary for the spoken Norwegian folk language, which became Nynorsk (New Norwegian) - the "speech of the country" as opposed to the official language largely imported from Denmark.
The Royal Norwegian Ministry of Transportation and Communications (Norwegian (Bokmål): Samferdselsdepartementet; New Norwegian: Samferdsledepartementet) is a Norwegian ministry established in 1946, and is responsible for transportation and communication infrastructure in Norway.
They had strong support what the leading Norwegian sociologist, Stein Rokkan, labeled the periphery, adherents of lay Christianity in opposition to the clergy, adherents of the so-called New Norwegian in opposition to the Norwegian spoken in the cities, adherents of totalitarianism.