In a mixed language, both source languages are clearly identifiable.
Many universities therefore include Dutch as a source language, mainly for law and history students.
The source language of similar sounding words is thus unconfirmable.
Tests had shown that if a larger number of source languages were used, the results would be about the same.
A translator may adopt expressions from the source language in order to provide "local color".
However, more often than not, the animations are only intended for the source language.
The source language does not have to be the one you are writing in.
Using a different but related word from the source language, passing it off as the original word.
This means that the questions are partially written in the source language, Dutch.
It is an important source language for historians and philologists.